Hola Pomela, adiós Pomela / Hello Pomela, Goodbye Pomela.
“Yo no sé, mirá, es terrible cómo llueve. Llueve todo el tiempo, afuera tupido y gris, aquí contra el balcón con goterones cuajados y duros, que hacen plaf y se aplastan como bofetadas uno detrás de otro, qué hastío. Ahora aparece una gotita en lo alto del marco de la ventana; se queda temblequeando contra el cielo que la triza en mil brillos apagados, va creciendo y se tambalea, ya va a caer y no se cae, todavía no se cae. Está prendida con todas las uñas, no quiere caerse y se la ve que se agarra con los dientes, mientras le crece la barriga; ya es una gotaza que cuelga majestuosa, y de pronto zup, ahí va, plaf, deshecha, nada, una viscosidad en el mármol.
Pero las hay que se suicidan y se entregan enseguida, brotan en el marco y ahí mismo se tiran; me parece ver la vibración del salto, sus piernitas desprendiéndose y el grito que las emborracha en esa nada del caer y aniquilarse. Tristes gotas, redondas inocentes gotas. Adiós gotas. Adiós.” 
Julio Cortázar.
💧
I don’t know, look, it’s terrible how it’s raining. It’s raining all the time, dense and gray outside, here drops, dull and hard, come against the balcony with a splat!, squashing themselves like slaps piling one onto another, how tedious. Now a droplet appears just at the top of the window frame; stays there quivering against the sky, shattered into a thousand subdued glints, about to fall down but won’t fall, still won’t fall. It holds on tight, all nails, doesn’t want to fall and it’s clear it grips with its teeth while its belly grows bigger and bigger; it’s now a majestic drop hanging there, and then plonk, there it goes, splat, undone, nothing, only a clammy something on the marble.
But there are those that kill themselves and surrender right away, sprouting in the frame whence they jump off outright; I can even make out the dive’s vibration, their little legs falling off and the inebriating scream in the fleetingness of the fall and their annihilation. Sad, gloomy, despondent drops, plump and gullible drops. Good-bye drops. Good-bye.
There it goes, luck /Ahí va, la suerte. 
There it goes, luck, rolling and rolling among events which are unlikely, likely and very likely to happen until it finds me, or sorry, I find it. Do you believe that we can influence luck by taking decisions which are closely aligned with ourselves? Can we just call it luck, or rather probability?
💧
Ahí va, la suerte, rodando y rodando entre historias poco probables, probables y muy probables, hasta que me encuentra, o perdón, yo a ella. ¿Crees que podemos influir en la suerte tomando las decisiones más alineadas con nosotros mismos? ¿Podemos llamarla suerte, o más bien probabilidad?
¡Feliz Día de la Tierra!

Happy World Earth Day!

Malabarismo es nunca saber qué va a pasar a continuación y luchar contra la gravedad día a día…

Dispara la superación, armonía, placer psicomotriz, expresión, amistad, conocimiento, curiosidad, perseverancia, ilusión, creatividad, concentración, equilibrio, paz, visión del futuro, ralentización del tiempo...

¿Es el arte de relacionarse con los objetos?

What is juggling? How do we engage with COVID-19 at this time?

Juggling is to ignore what is going to happen next and at the same time to resist gravity every day...

It triggers personal self-improvement, harmony, psychomotor pleasure, expression, friendship, knowledge, curiosity, persistence, illusion, creativity, concentration, balance, peace, power of foreseeing the future, deceleration of time…

Is it the art of relating ourselves to objects?

Primera aventura ilustrada de Pomela.
Es un cuento que ilustra cómo el aburrimiento puede encendernos la creatividad, cómo disfrutar de nuestra imaginación simplemente cerrando los ojos o explorando esos mundos fantásticos que sólo ocurren cuando apagamos las pantallas. Ideal para hablar con los niños sobre temas como la imaginación, la realidad, la creatividad y las dimensiones del espacio y del tiempo.
Recomendado a partir de 6 años
💧 
POMELA´S FIRST ILLUSTRATED BOOK NOW AVAILABLE!!
POMELA, THE WATER DROP THAT WANTED TO BE A SPLATTER
Pomela´s first illustrated adventure.
A book showing how boredom can fuel our creativity; how we can enjoy our imagination by closing our eyes or exploring the fantastic worlds which may only be opened to us when we just turn screens off. A perfect story to talk with children about imagination, reality, creativity and space-time dimensions.
Age recommended: from 6 years.

 
 
I N C R E I B L E

¿Cómo? ¡Sí! Un copo de nieve puede formarse a partir de una partícula o grano de polvo en una nube. El vapor de agua allí mismo se adhiere a esta partícula y comienza a congelarse. Una vez congelada,  la partícula de nieve empieza a crecer a medida que se acumulan moléculas de agua. La mayoría de los cristales de hielo tienen simetría hexagonal.
A M A Z I N G

What? Yes! A snowflake starts as a tiny grain of dust. Water vapor from the air sticks to this particle and freezes. Once frozen, the flake grows in a supersaturated environment as water molecules are collected on it. An odd twist to this work of nature is that these ice crystals most often have hexagonal symmetry.
STOP-MOTION "EL ABRAZO" / "THE HUG"
Stop motion in which we learn how powerful a water drop is, how powerfully kind we need to be to give a Hug and how powerful a Hug can be for anyone.
Enjoy!
Bye Bye mask?

¿Adiós mascarilla?

You may also like

Back to Top